2016. december 31., szombat

Nepál 4. nap / 1. túranap Besisahar (820 m) – Bahundanda (1310 m)

Megtett táv/Daily distance: 24 km
A nap fénypontja
Zsuzsa / Orsi: végre megérkeztünk Bahundandába!
The best part of the day
Susan / Orsi: finally we arrived to Bahundanda!

Szint: 1310 m
Reggeli: 170 rúpia (NPR)
Vacsora: dal bhat, 350 NPR/adag
Szállás: 100 NPR/szoba/éj
Előző nap megbeszéltük a tulajjal, hogy itt reggelizünk. Ezeken a szállásokon igazából az étel az, amin keresni tudnak. A szállás általában olcsó (kivéve a nagyon felkapott helyeken), volt, ahol egyenesen ingyen adták, ha ott vacsoráztunk. A vacsorával nem is volt gond. Egy-egy fáradt nap után már nem igen volt kedvünk más éttermet keresgélni, főleg, hogy az árak is kötöttek voltak, a legtöbb étterem étlapján ott szerepelt a felirat, hogy az árak a nepáli turista szövetség adott területre meghatározott árai.

Zöldséges sült tészta / Veg. fried noodle
A reggeli is egyenáron futott, de itt vastagabban fogott a kréta, ráadásul időben is eléggé elhúzódott miatta a reggeli indulás, így azt a későbbiekben inkább kihagytuk. Most azért még megreggeliztem, Zsuzsa viszont egy kis levesre vágyott, így útnak indulva a tegnapi bisztróban tartottuk az első pihenőnket. Korán volt még, nem igazán indult be a forgalom, és úgy látszik, az sem túl általános, hogy turisták itt kötnek ki, mert a tulaj az egyik vendégtől kért tanácsot, hogy mennyit is kérjen egy tál levesért.

Hosszú, elnyúlt települések. Amikor az ember azt képzeli, hogy útnak indul az adott városkából, előfordulhat, hogy még fél óra múlva is a szétszórt házai között gyalogol. Útközben sokszor elhatároztuk, hogy ezt elkerülendő inkább a falu távolabbi végében keresünk szállást, de soha nem tudtunk igazán rátalálni a falu végére. Így aztán a délutáni és a reggeli életet is megfigyelhettük.

A reggeli tevékenységek között fontos szerepe volt a tisztálkodásnak és takarításnak. A házakban általában nincs víz, viszont egész sok közkút van mindenfelé, ahonnan bárki vehet vizet, illetve a kiépített vályút használják mosásra, mosogatásra, mosakodásra is. Nyitás előtt pedig ágseprűvel gondosan összesöprögetik a szemetet a bolt, étterem előtt. Olykor csak átsöprik az utca túloldalára, ahol nincs épület, csak egy kerítés, de meglepően sok az utcai szemétgyűjtő is a falukban, néha két falu közt is a turistaösvényen. Kerítésre akasztott fonott kosarak, kivágott műanyag tartályok, megüresedett pléhdobozok szolgálnak erre a célra.

Ne szemetelj! Don't leave rubbish about!
Mindez csak részben van a turisták miatt. A sok plakát, ami ékes nepáli nyelven figyelmeztet a tisztaságra és higiéniára, biztosan nem a külföldieket akarja megcélozni. Rájuk inkább a Turisztikai Minisztérium angol nyelvű ismertető és figyelmeztető táblái vonatkoznak, amelyek a helyes magatartásformákat taglalják. Például azt, hogy ne adj alamizsnát a koldusoknak, mert ezzel nem segíted a nepáli népet, hanem hozzászoktatod ahhoz, hogy mástól várjon támogatást.

Megkezdődött hát a nagy út. A város szélén találkoztunk az első ellenőrző ponttal. Gondosan lepecsételték az engedélyünket, és egy nagy könyvbe beírták, hogy hová tartunk. Egy idő után rájöttünk, hogy ez a regisztrálás nem csak az ellenőrzést szolgálja, de akkor is hasznos lehet, ha elkallódik egy-egy turista, és így utólag be tudják azonosítani, hogy hol látták utoljára.

Ellenőrző pont / Check Point

átizsákok súlya egyenként kb. 15 kg lett, ami bőven meghaladta a tervezett 10-11 kg-ot. Ne feledjük, hogy ebben benne van 2-3 liter víz is. Mindenesetre az út során sokszor számba vettük, hogy mi is az, amit nem vagy más változatban kellett volna magunkkal hozni.
A városból kifelé haladva néhányan leszólítottak, hogy nem akarunk-e hordárt bérelni, de nem volt benne semmi nyomulás, épp csak mintha az időjárásról érdeklődtek volna. A szállásadókon kívül, akikről azért érződik, hogy főleg addig vagyunk érdekesek számukra, amíg be nem csalogattak magukhoz, a többi ember általában jó indulatú, segítőkész és elnéző magatartást tanúsít a „bolond” turisták iránt, akik nagy pénzeket fizetnek, és nem sajnálják a fárasztó gyaloglást azért, hogy megnézhessék azt, amit ők mindennap láthatnak.

Megcsodáljuk egymást / Admiring each other
Mindenesetre a turisták színesítik az életet, és tudván vagy tudatlanul, de folyamatos megfigyelés alatt állnak. Így aztán, ha valaki rossz útra téved, egyből akad egy jó szándékú helyi, aki figyelmezteti, hogy nem arra kell menni. Mivel minden turista ugyanoda tart, meg sem kérdik, hogy hová készülsz, csak rád szólnak, hogy nem az az út vezet „Budára”. És mindig igazuk van!


Sok odafigyelnivalójuk ugyan nincs, a legtöbb turista vezetővel megy, akár csoportosan, akár egyénileg teszi meg a távot. És persze a turisták zömén csak jelképes hátizsák van, a csomag nagy részét a sherpák cipelik. Csoportok esetén egy-egy sherpa általában két, max. 15 kg-os hátizsákot visz, praktikusan bezsákolva, annak a tetejére van még odacsapva az ő saját, pár kilós zsákja. Ők nem a csoporttal mennek, hanem saját tempójuk ütemében. Ami reggel még nagyjából a mi tempónknak felelt meg, csak éppen dupla súllyal – és hosszú távon azért általában megelőztek bennünket. Hiába, a gyakorlatot és edzést nem pótolja a lelkesedés.

Pihenőhely sherpáknak és turistáknak  / Resting place for the sherpas (and tourist)

30+ kg
Bhulbhulenél egy félkész vízierőműhöz értünk, ami kínai befektetésből épül. Mint a későbbiek során többször, most is felmerült a kérdés, a folyóvölgy melyik oldalán folytassuk az utunkat? Amíg mi a térképet nézegettük, odajött egy nepáli férfi, és bíztatott, hogy menjünk a túloldalon, simán csak át az alagúton, arra sokkal rövidebb az út, és a legközelebbi falu elején mindjárt be is térhetünk az ő vendéglőjébe.

A mondat második felét egy talánnal félretettük, de az alagutas megoldás jónak tűnt. A fickó is arra ment, és pillanatok alatt el is tűnt a szemünk elől. Gondolom, azok után a turisták után sietett, akiket előttünk invitált meg az éttermébe. Mi megfontoltabban haladtunk, főleg mert volt még némi fényképeznivalónk is.
Útban Bahundanda felé (Nepál) / On the way to Bahundanda (Nepal)
Aztán az alagútban elég hamar rájöttünk, hogy egyéb okunk is van a lassú tempóra. Konkrétan a teljes sötétség. Mint kiderült, az alagút még csak épülőben volt – illetve már készen volt, de még nem üzemelt hivatalosan, így világítás sem volt benne. Éppen a zseblámpa után kotorásztunk, amikor utolért bennünket egy munkásember, aki kobakkal és zseblámpával felfegyverkezve mentőangyalnak csatlakozott hozzánk, és átvezetett bennünket.

Gyönyörű, zöld hegyek, rizsföldek, vad folyó – szemet gyönyörködtető tájakon haladtunk. Egy egész raj ragadozómadarat láttunk, a méretük alapján sasra tippeltünk. Az útmenti növények között rengeteg lepke repkedett, igazi trópusi színekben tobzódhattunk – sárga, neonkék, narancsszínű!

Túlestünk az első igazi függőhidunkon is, és megállapítottam, hogy nem is olyan rémes. Amivel otthon előre bíztattam magam, az itt igaznak is bizonyult. Ez egy igen népszerű turista útvonal, így nem engedhetik meg maguknak, hogy veszélyes, himbálódzó gerendákból összetákolt hidakon vezessék át őket. Szépen megépített, ép, fémrácsos hidak voltak. Persze a függőhíd még így is függőhíd, de ha az ember lassan megy át rajta, és tartózkodik a felesleges mozdulatoktól, akkor elég stabil marad. És amikor valamiért muszáj lefelé nézni akkor be kell vetni a fókuszálás trükköt, közvetlenül a talpunk alattI rácsra kell élesíteni a látásunkat, és nem a rácson át, a mélyben lévő vízre. Egy idő után már egész jól működött ez a technika. Arról nem is beszélve, hogy kit érdekel egy hosszú, fárasztó nap végén egy vacak függőhíd, amikor sokkal nagyobb kérdés, hogy meddig bírja még cipelni a zsákját :-D

Az első nap végén én voltam az, aki egyben erőimnek is végére értem. Pontosabban, ott lett vége a napnak, ahol az én erőimnek. Már látszottak a falu házai, de muszáj volt még egy pihenőt tartanunk, így aztán amikor az első házból leszólított valaki, hogy nem szállást keresünk-e véletlenül, boldogan igent mondtunk.

Itt minden guesthouse-nak megvan a saját történet (ami sokszor nagyon hasonlít egymáshoz). Házigazdánk is elmesélte, hogy a 2015-ös nepáli földrengés összedöntötte a házukat, a segélyből pedig nem csak helyrehozták, hanem egy egyszerű kis épületet is felhúztak mellé, kiadásra. Valóban egyszerű épület, a szobák falai nem érnek fel a sátortetőig, így tökéletes lehet az áthallás, bár mi, szerencsére egyedül voltunk éppen. A jó szellőzést segíti az ablaküvegek hiánya is. Viszont gyönyörű a kilátás. 
Vendégházunk Bahundandában (Nepál) / Our guesthouse in Bahundanda (Nepal)

A meleg vizes zuhany, a guggolós WC-vel egybeépítve egy bádogfalu sufnikában volt kiépítve. A kimosott ruhákat pedig a veteményeskert felett kifeszített kötelekre akasztottuk ki száradni. Az éghajlat itt még kedvező a növénytermesztéshez, de a domborzati viszonyok miatt minden talpalatnyi földet ügyesen ki kell használni. A nagyobb összefüggő területeken rizsföldek vannak, így a vetemények a ház körül nőnek, időnként akár egy-egy épület tetején.


WC és zuhanyozó / Toilet and shower-bath

A rizstáblák mellett a banánfák mennyisége tűnt még fel a mi kontinentális éghajlathoz szokott szemünknek. Egyelőre nagy itt a hőség, és kevés az árnyék. Bár lenge ruházatban vagyunk, a kalap, vagy fejtetőt (is) védő kendő egész nap elengedhetetlen viselet. 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése