Megtett
táv/Daily distance: 16 km
A
nap fénypontja
Zsuzsa:
átmászás az ösvénybe beszorult traktoron
Orsi:
1. túl vagyunk az első függőhídon, nem is olyan vészes! 2. Gyerekek a „világ
végéről”, a hegyen túlról járnak el az iskolába, nap mint nap, és örülnek, hogy
van lehetőségük a tanulásra.
The best part of the day
Susan: climbing over a tractor, blocking our path
Orsi: 1 we are over the first suspension-bridge, it was not
as bad as I thought 2 Children coming into the school from „nowhere” (from the
other side of the mountain), every day, and being happy to have the possibility
to learn
Errefelé
este 6 körül lemegy a nap, reggel 6 körül kezd világosodni. Mivel közvilágítás
nincs, és a szobák világítása is minimális, ez nagyjából meghatározza a
napirendünket is. Késő délután megérkezünk a szállásra, néha esetleg még van
idő egy kis sétára a faluban, aztán már sötétedik is. Vacsora, egy kis
szöszmötölés, és irány az ágy. Reggel ¾ 6-körül ébredünk, összeszedelőzködünk,
és indulunk.
A
reggeli készülődés az első napokban még több időt vett igénybe, később jobban
belerázódtunk a hátizsák napi csomagolásába. Azzal viszont rengeteg időt
nyertünk, hogy általában reggeli nélkül indultunk útra, és az első pihenőnél
ettünk csak valamit a saját készleteinkből. Egyelőre még kitartottak az
otthonról hozott szalámiskenyerek (nem, nem volt semmi bajuk), amit egy kis
helyi forrásvízzel öblítettünk le.
Bízva
kathmandui tanácsadónkban, a nemzeti part területére érve már mi is végig ugyanazt
a vizet ittuk, mint a helyiek, mindenféle szűrés és fertőtlenítés nélkül.
Annyit trükköztünk csak, hogy egy kis C-vitamin porral ízesítettük, így
langyosan is jobb volt az íze, könnyebb volt megközelíteni a „kötelező” napi
adagot. Zsuzsának kétszer volt kisebb, rövid lejáratú hasmenése, nekem egyszer,
a hágónál. A víz teljesen OK. Persze a városba visszaérve mi is visszatértünk a
palackozott ásványvízhez.
A
körút kb. háromnegyedén autóval (dzsippel, kisbusszal) is járható, köves út is
vezet. Ez néha megegyezik a turistaútvonallal, sok helyen viszont külön ösvényt
alakítottak ki a gyalogosok számára. Ennek időnként a rövidítés, jóval többször
a szebb természeti élmény volt az oka. Viszont mindkét esetben nehezített –
meredek, erősen és hullámzóan szintes – utat jelentett. Az ember egy idő után
megtanulja, hogy választhat a kényelem és az esztétikum között. Értelemszerűen
reggel a kaland a nyerőbb, estére viszont már általában az ésszerűség dominál.
Egyelőre
viszont még reggel volt, így a keskeny és mély bevágásban vezető ösvényt
választottuk, amelyen félúton egy felborult traktorral találkoztunk. Nagyjából
kitöltötte a rendelkezésére (nem) álló helyet – elképzelni sem tudtuk, mit
kereshetett itt – így aztán nem maradt más hátra, mint átmászni rajta. Az ember
nem is gondolná, mekkora nagy darab egy ilyen jószág.
Mit keres egy traktkor a bevágásban? / Where did this tractor come from? |
Ismét
összetalálkoztunk egy itteni ismerősünkkel. Amerikai, ő is teljesen egyedül
túrázik, de nálunk jobb az erőnléte. Általában beiktat valami kitérőt,
hosszabbítást is a napi menetbe. Így aztán nagy valószínűséggel akkor is
összefutunk, ha mi lassabban haladunk.
A
körút legnagyobb része folyómederben, de nem a folyó szintjén halad. A faluk is
inkább a hegyoldalba települtek, gondolom a monszun idején a folyónak is
egészen mások a méretei, mint most, az ösvények azonban általában még
magasabban visznek, így folytonos hullámzásban vannak. Ha erősen lefelé
megyünk, akkor már lehet tudni, hogy előbb-utóbb ismét függőhíd következik, és
a völgy másik oldalán folytatódik az út. Bizony elfacsarodik az ember szíve,
amikor a nagy fáradtsággal megnyert szinteket ilyen könnyedén elveszíti, hogy
aztán ismét kapaszkodó következzen. A napi szállások közti szintek különbsége
talán nem is olyan nagy, de összeadva a sok le-fel szintet, olykor tiszteletre
méltó eredményeket kapunk.
Kora
délután érkeztünk meg Jagatba, ahol a falu elején kerestünk szállást magunknak,
mert innen vitt le az út a hőforráshoz, amit Zsuzsa feltétlenül ki akart
próbálni. Neki is vetkőztünk, fürdőruha, szárong, lábbelinek szigorúan maradt a
biztonságos bakancs, és elkezdtük a leereszkedést a folyóig. Kb. az út
egyharmadánál volt egy függőhíd, amely a hegyen túli, láthatatlan faluba vitt.
Én itt táboroztam le, innen figyeltem Zsuzsa ereszkedését, aztán a dicsőséges
fürdését.
Közben
megjelent két iskolásgyerek (az egyenruháról könnyen felismerhetőek), akik
Jagatból jöttek, és a hídon át, a nagy semmibe tartottak. Sokáig figyeltem
őket, ahogy vietnámi papucsban, élénken beszélgetve kapaszkodnak felfelé a
szomszéd hegyen, hogy aztán eltűnjenek valahol a fák között. Később még számos
ilyen gyerekkel találkoztunk, akik a szomszédos falukból jártak be az iskolába,
napi 1-2 órát gyalogolva, vidáman, gondtalanul.
Útban hazafelé / On the way hom |
Ugyanez
nem mondható el Zsuzsáról, aki jóval szuszogósabban kapaszkodott felfelé (az
emelkedő egyikünknek sem erőssége). Ráadásul a fürdővel sem volt megelégedve.
Két medence, amibe csövön át vezetik a vasban és más ásványi sókban gazdag
vizet. Mivel a kieresztés nem igazán megoldott, ezért a kicsapódott anyagtól a
medence vize erősen pocsolya állagot vesz fel. Szép, vörös színű, iszapos
pocsolyáét. De javára legyen írva, hogy hősiesen megmártózott benne J
Meleg vizes medence / Hot spring |
Megjelennek
az első megoldandó feladatok. Zsuzsa hátizsákjának elszakadt a pántja, meg kell
varrni. Még jó, hogy van nálunk egy minimál varrókészlet. A nadrágja is
elszakadt, pont az ülepénél, ennek leplezésére az út további részében a
trikóját a nadrágon kívül, „szoknyaként” hordta. A hasadás, majd egy kis idő
múlva a másik is, szerencsére csak széltébeN terjedt, így végig leplezhető
volt.
Akadályokkal teli szép utatok volt.
VálaszTörlésHála Istennek kevesebb volt az akadály, mint a szépség.
VálaszTörlés